Kho phim hấp dẫn và giá cạnh tranh giúp HBO Max thu hút sự chú ý tại Việt Nam, nhưng tình trạng thiếu Vietsub ở nhiều nội dung nổi tiếng đang khiến không ít người dùng thất vọng.
Sau nhiều năm chờ đợi, HBO Max cuối cùng cũng chính thức có mặt tại Việt Nam. Tuy nhiên, chỉ chưa đầy 24 giờ sau khi mở cửa, nền tảng này đã tạo ra làn sóng tranh luận sôi nổi trên các cộng đồng yêu phim. Bên cạnh những lời khen dành cho mức giá dễ tiếp cận và kho nội dung hấp dẫn, không ít người dùng tỏ ra thất vọng, thậm chí tuyên bố sẽ không gia hạn thuê bao sau tháng đầu tiên vì những hạn chế xuất hiện ngay từ ngày ra mắt.

Được khen vì giá rẻ, kho phim hấp dẫn
Điểm nhận được nhiều phản hồi tích cực nhất là mức giá.
Tại Việt Nam, HBO Max hiện cung cấp hai gói dịch vụ gồm gói Tiêu chuẩn giá 99.000 đồng/tháng hoặc 699.000 đồng/năm và gói Cao cấp giá 135.000 đồng/tháng hoặc 949.000 đồng/năm.
Gói Tiêu chuẩn cho phép xem trên 2 thiết bị cùng lúc với chất lượng Full HD và tải xuống tối đa 30 nội dung. Trong khi đó, gói Cao cấp hỗ trợ xem trên 4 thiết bị cùng lúc, chất lượng 4K Ultra HD và Dolby Atmos đối với các nội dung tương thích, đồng thời cho phép tải xuống tối đa 100 nội dung.
Mức giá này được nhiều người đánh giá là cạnh tranh hơn đáng kể so với Netflix. Một số reviewer công nghệ nhận xét gói Cao cấp của HBO Max hiện có giá thấp hơn khá nhiều so với các gói 4K của đối thủ.

Bên cạnh đó, kho nội dung gồm các thương hiệu lớn như Harry Potter, Game of Thrones, House of the Dragon, The Last of Us, Dune, DC và các phim thuộc Warner Bros. cũng là lý do khiến nhiều người đăng ký ngay trong ngày đầu tiên.
Không ít người dùng cho biết họ lập tức tạo tài khoản để xem lại loạt phim Harry Potter hoặc các series HBO đình đám mà trước đây phải xem thông qua HBO GO hoặc các nền tảng trung gian khác.
Thiếu Vietsub khiến nhiều người muốn dừng gia hạn
Dù vậy, điểm gây tranh cãi lớn nhất cũng nhanh chóng xuất hiện.
Trên nhiều cộng đồng phim ảnh và công nghệ, hàng loạt người dùng phản ánh tình trạng thiếu phụ đề tiếng Việt ở nhiều nội dung nổi bật. Theo ghi nhận từ cộng đồng, một số series và phim được quan tâm như House of the Dragon, Dune: Prophecy hay Harry Potter vẫn chưa có đầy đủ phụ đề tiếng Việt.
Điều khiến nhiều người khó hiểu là ở một số nội dung, HBO Max đã hỗ trợ tiếng Anh cùng nhiều ngôn ngữ của các thị trường Đông Nam Á khác, trong khi tiếng Việt vẫn vắng mặt.

Một người dùng chia sẻ rằng anh đã rất hào hứng khi biết HBO Max có mặt tại Việt Nam và đăng ký ngay để xem lại Harry Potter. Tuy nhiên, trải nghiệm ban đầu lại không như kỳ vọng vì nội dung chưa có Vietsub.
Không ít bình luận cho rằng việc một nền tảng quốc tế chính thức kinh doanh tại Việt Nam nhưng lại thiếu phụ đề tiếng Việt ở các nội dung chủ lực là điều khó chấp nhận.
Một ý kiến đang được chia sẻ rộng rãi viết:
"Vào Việt Nam mà mấy phim hot đa phần đều không có Vietsub thì vào làm gì ta, sự tôn trọng cho thị trường còn không có thì sao người dùng ủng hộ được."
Một người khác cho biết đã tắt gia hạn tự động chỉ sau thời gian ngắn trải nghiệm:
"Tạm hủy gia hạn, bao giờ HBO Max có nhiều phụ đề tiếng Việt thì anh em gọi tôi với."
Trong khi đó, một người dùng khác chia sẻ:
"Hôm qua vừa đăng ký gói 1 tháng, thôi xem hết 1 tháng là thôi. Vào thấy nhiều phim hay thực sự, mỗi tội xem không có phụ đề nên không hiểu được trọn vẹn nội dung."
Theo ảnh chụp cuộc trò chuyện được chia sẻ trên mạng xã hội, bộ phận hỗ trợ HBO Max Asia đã xác nhận đang ghi nhận phản hồi từ người dùng Việt Nam và sẽ chuyển tới đội ngũ liên quan để bổ sung hỗ trợ tiếng Việt trong thời gian tới.
Tranh cãi về chất lượng phát và thư viện nội dung
Ngoài vấn đề phụ đề, một số tranh luận khác cũng xuất hiện trong ngày đầu ra mắt.
Một bài đăng thu hút hàng trăm lượt tương tác cho rằng người dùng đăng ký gói Cao cấp nhưng chưa thấy nội dung phát ở chất lượng 4K hoặc các công nghệ hình ảnh như Dolby Vision và HDR như kỳ vọng.

Thông tin này nhanh chóng gây tranh cãi trong cộng đồng yêu phim và thiết bị nghe nhìn. Tuy nhiên, trang giới thiệu gói dịch vụ của HBO Max Việt Nam hiện vẫn ghi rõ gói Cao cấp hỗ trợ 4K Ultra HD và Dolby Atmos đối với các nội dung tương thích. Vì vậy, hiện chưa có cơ sở để khẳng định HBO Max Việt Nam bị giới hạn hoàn toàn ở Full HD. Nguyên nhân có thể đến từ việc số lượng nội dung hỗ trợ vẫn chưa đầy đủ hoặc trải nghiệm còn khác nhau giữa các thiết bị.
Một vấn đề khác được cộng đồng quan tâm là sự khác biệt về thư viện giữa Việt Nam và các thị trường khác.

Trước thời điểm ra mắt, cộng đồng HBO Max Việt Nam từng phát hiện một số nội dung xuất hiện trên các thị trường khác trong khu vực nhưng chưa thấy trên phiên bản Việt Nam, trong đó có những cái tên như Final Destination Bloodlines, Weapons hay HBO Original The Sympathizer.
Dù vậy, thư viện nội dung vẫn đang liên tục được cập nhật nên tình trạng này hoàn toàn có thể thay đổi trong thời gian tới.
Discovery đã xuất hiện, người dùng vẫn chờ HBO Max hoàn thiện
Bên cạnh các ý kiến trái chiều, nhiều người dùng cho rằng HBO Max cần thêm thời gian để hoàn thiện quá trình bản địa hóa.
Một số thành viên trong cộng đồng chỉ ra rằng khi HBO Max ra mắt tại Singapore, Malaysia hay Thái Lan trước đây, dịch vụ cũng cần thêm thời gian để bổ sung ngôn ngữ địa phương và hoàn thiện thư viện.

Ngoài ra, cộng đồng cũng đã phát hiện những dấu hiệu cho thấy nền tảng đang tiếp tục được mở rộng. Sau chưa đầy một ngày hoạt động, nhiều nội dung thuộc hệ sinh thái Discovery đã bắt đầu xuất hiện trên HBO Max Việt Nam thông qua công cụ tìm kiếm dù chưa có chuyên mục riêng trên giao diện chính.
Các chương trình như Expedition Files, Expedition Unknown hay The Fall of Diddy đã được người dùng tìm thấy, cho thấy Warner Bros. Discovery đang từng bước bổ sung thêm nội dung ngoài HBO Originals và Warner Bros.
Điều đáng chú ý là ngay cả những người đang phàn nàn về phụ đề tiếng Việt cũng thừa nhận HBO Max sở hữu kho phim hấp dẫn cùng chất lượng hình ảnh tốt. Vì vậy, phần lớn phản ứng tiêu cực hiện nay không đến từ nội dung hay mức giá, mà chủ yếu xoay quanh mức độ hoàn thiện của dịch vụ trong những ngày đầu hoạt động tại Việt Nam.

Với những gì đang diễn ra, HBO Max rõ ràng đã có màn ra mắt đủ sức tạo tiếng vang. Tuy nhiên, để giữ chân người dùng lâu dài, việc nhanh chóng bổ sung phụ đề tiếng Việt và hoàn thiện thư viện nội dung có lẽ sẽ là những ưu tiên quan trọng nhất trong thời gian tới.